New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct Text
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Examples
-
The real intention of the drafters was to discourage giving of females as compensation (badal-i-sulh).
وكان القصد الحقيقي للمشرعين هو عدم تشجيع تزويج النساء كتعويض (بدل صلح).
-
Para 2 of Section 310 (1) reads as “Provided that only giving a female in marriage shall not be a valid Badal-i-Sulh”.
وتنص الفقرة 2 من المادة 310 (أ) على شرط ”ألا يعتبر تزويج إحدى النساء بدل صلح سليم“.
-
Many human rights activists also believe that certain sections of Pakistan Penal Code relating to Qisas and Diyat are discriminatory to women such as Section 310 (1) dealing with the subject of Badal-i-Sulh which means “mutually agreed compensation” to be paid by the murderer to the next of kin of the victim to gain a pardon.
ويرى بعض الناشطين في مجال حقوق الإنسان أن موادا معينة من القانون الجنائي الباكستاني المتصلة بالقصاص والدية تعتبر تمييزية ضد المرأة، ومنها المادة 310 (1) التي تتناول بدل الصلح، ويعني ”التعويض المتفق عليه بين الطرفين“ الذي يدفعه القاتل لأقرب أقارب الضحية للحصول على العفو.